Whirlpool Clothes Dryer 8529302 User Manual

27 IN. (68.5 CM)  
ELECTRIC AND GAS  
DRYERS  
Use & Car e Gu ide  
For assistance call: 1-800-253-1301.  
For installation and service, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at...www.whirlpool.com/canada  
SÉCHEUSES  
ÉLECTRIQUES ET À GAZ  
DE 27 P O (68,5 CM)  
Gu ide du tilisation  
et dentr etien  
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,  
pour installation ou service le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à www.whirlpool.com/canada  
Table of Contents/Table des matières.......................................2  
8529302  
 
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all  
safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or  
“WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't  
immediately follow instructions.  
You can be killed or seriously injured if you don't  
follow instructions.  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you  
what can happen if the instructions are not followed.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
3
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic  
precautions, including the following:  
Read all instructions before using the dryer.  
Do not repair or replace any part of the dryer or  
attempt any servicing unless specifically recom-  
mended in this Use and Care Guide or in published  
user-repair instructions that you understand and have  
the skills to carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in  
your dryer. Items contaminated with cooking oils  
may contribute to a chemical reaction that could  
cause a load to catch fire.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate  
static unless recommended by the manufacturer of  
the fabric softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber  
or similarly textured rubber-like materials.  
Do not dry articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,  
or explosive substances as they give off vapors  
that could ignite or explode.  
Do not allow children to play on or in the dryer.  
Close supervision of children is necessary when  
the dryer is used near children.  
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint,  
dust, and dirt.  
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
Before the dryer is removed from service or dis-  
carded, remove the door to the drying compart-  
ment.  
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be  
exposed to the weather.  
See installation instructions for grounding require-  
ments.  
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
 
PARTS AND FEATURES  
NOTE: The drawings in this book may vary from your dryer. They are designed to show the different features of all models covered  
by this book. Your model may not include all features.  
1. Control panel  
2. Model and serial number label  
3. Dryer drum  
Additional features your dryer may  
have:  
End of Cycle Signal selector  
WRINKLE SHIELDTM selector  
WRINKLE SHIELD™ Plus selector  
ACCUDRYTM electronic sensor  
Automatic Dry sensor  
Drum light  
4. Lint screen  
5. Wide-opening door  
Drying rack  
5
 
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or  
straight out the back of the dryer. Space requirements are  
listed in your Installation Instructions.  
CHECKING  
YOUR VENT  
Your dryer must be properly installed and vented to achieve  
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the  
minimum recommended installation clearances (found in your  
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion  
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more  
information.  
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust  
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow room  
when using elbows or making turns. Bend vent gradually to  
avoid kinking.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure  
vent. Lint may catch on screws.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be  
covered under the warranty.  
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at  
least every 2 years, or when installing your dryer in a new  
location.  
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for  
by the customer, whether it was a paid installation or self-  
installed.  
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a  
time until you reach the exhaust hood.  
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)  
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible  
metal vent. It must be completely extended to allow adequate  
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your  
Installation Instructions for proper length requirements of  
vent.  
To clean out lint, use the hose attachment on your  
vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag  
attached.  
Be sure the flapper on the outside end of vent moves  
freely.  
When cleaning is complete, be sure to follow the  
Installation Instructions supplied with your dryer for final  
product check.  
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase  
drying times.  
2
1
4"  
(10.2 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
6
 
Startin g Your Dryer  
DRYER USE  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
2. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for  
the type of load being dried. Use the Energy Preferred  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Automatic Setting ( ) to dry most heavyweight and medium  
*
weight loads. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Failure to follow these instructions can result in  
death, explosion, or fire.  
3. Select a temperature setting on models with a Temp/Fabric  
selector. The cycle descriptions include temperature setting  
suggestions.  
NOTE: The temperature selector is part of the Cycle Contol  
knob on some models.  
4. Select the End of Cycle Signal, if available. The signal is  
helpful when drying permanent press or synthetics. Promptly  
remove these items from the dryer at the end of the cycle to  
prevent wrinkles.  
Fire Hazard  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of  
oil on it (including cooking oils).  
On some models  
The End of Cycle Signal can be adjusted. Turn the  
selector to the desired volume.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be  
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.  
OR  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
The End of Cycle Signal is part of the START button. Turn  
the START button to ON or OFF.  
5. Select the desired option. See “Additional Features.”  
6. Push the START button.  
Stoppin g and Restar tin g  
You can stop your dryer any time during a cycle.  
To stop your dryer  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when  
the dryer is not in use.  
To restart your dryer  
1. Close the door.  
2. Select a new cycle and temperature (if desired).  
3. Push START.  
7
 
Loadin g Cloth es  
Cycle Descriptions  
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow  
space for clothes to tumble freely. The following chart shows  
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.  
This manual covers several different models. Your dryer may vary  
from the model shown.  
Heavy work  
clothes  
4 pair of pants, 4 pair of jeans, 2 sweat  
shirts, 2 sweat pants, 4 shirts  
Delicates  
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,  
8 undergarments, 2 sets of sleepwear,  
1 child’s outfit  
Towels  
10 bath towels, 10 hand towels, 14 wash  
cloths, 1 bath mat  
Mixed Load  
3 sheets (1 king, 2 twin), 4 pillowcases,  
9 T-shirts, 9 pair of shorts, 3 blouses  
10 handkerchiefs, 3 shirts  
Cycle Control knob  
Automatic cycle(s)  
Use your Automatic cycle to dry most loads. Your dryer uses the  
electronic ACCUDRYsystem. The control senses the moisture  
level in the load and shuts off when the load reaches the selected  
dryness.  
Dryin g, Cycle, an d Temperature Tips  
Select the correct cycle and temperature for your load.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles to make the load easier to handle.  
After drying a load in any of the Automatic cycles, check the  
dryness.  
Drying tips  
If the load is drier than you like, select a setting closer to  
Less Dry the next time you dry a similar load.  
Follow care label directions when they are available.  
If a load is not as dry as you like, complete drying using a  
Timed cycle. Select a setting closer to Very Dry the next time  
you dry a similar load.  
Drying time varies with an Automatic cycle. The type of fabric,  
size of the load, and the dryness selected affect drying time. See  
Temperature tips.”  
If you use fabric softener sheets, use only those labeled  
“dryer safe.” Follow package instructions.  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops, to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits, and synthetic fabrics.  
Cycle and temperature tips  
Timed Drying cycle(s)  
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic  
Setting ( ), if available on your dryer.  
Use Timed Drying for heavyweight and bulky items, such as  
bedspreads and work clothes or large loads that require a long  
drying time. Set the temperature selector, if available, to High  
Heat.  
*
Use a High heat setting for drying heavyweight items such as  
towels and work clothes.  
Use a Medium heat setting for drying medium weight items,  
such as sheets, underwear, permanent press fabrics, and  
some knits.  
On some models, you may use the Timed Drying cycle for  
lightweight items such as lingerie or knits. Set the temperature  
selector, if available, based on the fabrics in your load.  
Use a Low heat setting for drying lightweight items such as  
lingerie, blouses, dresses, and some knits.  
NOTE: Use your Timed Drying cycle to complete drying if items  
are still damp after the Automatic cycle.  
Use a no-heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive  
fabrics.  
Fluff Air cycle or Air Only setting  
Use the Fluff Air cycle, or Air Only setting, for items that require  
drying without heat such as foam, rubber, plastic and heat  
sensitive fabrics. Set the Cycle Control knob to Fluff Air or select  
Air Only on the Temperature selector and set the Cycle Control  
knob to Timed Drying. This chart shows examples of items that  
can be dried using the Fluff Air cycle/Air Only setting.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for  
various loads, refer to the care label directions. If you are unsure  
of the temperature to select for a load, select a lower setting  
rather than a higher setting.  
Type of Load  
Fluff Air cycle/  
Air Only setting*  
Foam rubber - pillows, padded bras,  
stuffed toys  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.  
8
 
When using Fluff Air or Air Only  
End of Cycle Signal  
Check to see that coverings are securely stitched.  
If your model has an End of Cycle Signal, the signal sounds  
when a cycle is complete. If the WRINKLE SHIELD™ feature is  
on, the signal sounds every few minutes. The signal stops when  
you open the door or turn the Cycle Control knob to Off.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
Additional Featur es  
This manual covers several different models. Your dryer may not  
have all of the features described.  
Towels  
On some models  
Select this setting to thoroughly dry extra heavy items such as  
mattress pads and quilts or a load of towels. Set the temperature  
selector, if available, to High Heat.  
The End of Cycle Signal is fixed.  
OR  
The End of Cycle Signal is selectable. The signal will sound  
only if the signal is set to On.  
Delicate  
Select this cycle to gently dry items such as exercise wear, sheer  
curtains or lace. Set the temperature selector, if available, to  
Extra Low Heat.  
Drying Rack  
WRINKLE SHIELDPlus 30/90 Minute setting  
When you are unable to remove a load from the dryer as soon as  
it stops, wrinkles can form. WRINKLE SHIELD Plus periodically  
tumbles, rearranges and fluffs the load to avoid wrinkles.  
The drying rack is useful for machine drying items you would not  
necessarily want to tumble dry (for example, sweaters).  
To use the drying rack  
1. Do not remove the lint screen.  
2. Slide drying rack over the bottom of the dryer door opening.  
Push down to secure rack on frame.  
Select WRINKLE SHIELD Plus 30 Minute option for 30 minutes of  
WRINKLE SHIELD Plus feature or 90 Minute for 90 minutes of  
WRINKLE SHIELD Plus feature. WRINKLE SHIELD Plus option  
periodically tumbles the load without heat for the selected time.  
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between  
the items so air can reach all the surfaces. Close the door.  
Heavy Dry  
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.  
Select this setting to evenly dry large or heavy items such as  
thick cotton bath towels or robes. Set the Temperature selector, if  
available, to High Heat.  
4. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a  
clothesline or by using an air cycle.  
Damp Dry  
5. Push the START button.  
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use  
automatic cycles with the drying rack.  
Select this setting to dry items to a damp level, or to dry items  
that do not require an entire drying cycle. Damp dry items such  
as jeans (to prevent stiffness) or cotton clothing (to make  
pressing easier). Set the temperature selector, if available, to High  
Heat.  
This chart shows examples of items that can be rack dried and  
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual  
drying time will depend on the amount of moisture items hold.  
TUMBLE PRESS® setting  
Select this setting to remove wrinkles from items such as clothing  
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer  
too long. Set the temperature selector, if available, to Medium or  
Low Heat depending on the fabrics in your load.  
Rack Dry  
Cycle  
Temp  
Time*  
Wool Sweaters  
Timed  
Low  
60  
Block to shape and lay flat on  
the rack  
DRYEL® fabric care system  
When using DRYEL fabric care, select the DRYEL cycle setting  
and the DRYEL temperature setting. DRYEL fabric care, when  
used in accordance with the manufacturer’s directions, has been  
tested and approved for use in full-size dryers built by Whirlpool  
Corporation.  
Stuffed toys or pillows  
Cotton or polyester fiber filled  
Timed  
Low  
None  
None  
60  
90  
90  
Stuffed toys or pillows  
Air  
Foam rubber filled  
(no heat)  
Air  
Sneakers or canvas shoes  
(no heat)  
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.  
9
 
Cleanin g th e Dryer In terior  
DRYER CARE  
Cleanin g th e Lint Screen  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door of the dryer. Clean it before  
each load. A screen blocked by lint can increase drying time.  
To clean  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet  
lint is hard to remove.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion,  
or fire.  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very  
warm water.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
OR  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is  
removed.  
IMPORTANT:  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers  
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other  
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be  
sure to remove lint from the lint screen before and after drying  
new towels.  
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will  
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside  
out to prevent dye transfer.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. (See “Checking Your  
Vent.”)  
Removing Accum ulated Lint fr om Inside the  
Dryer Cabin et  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can buildup on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Lint should be removed every two years, or more often,  
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a  
qualified person.  
Clean the lint screen with a nylon brush every six months or more  
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.  
Ch an gin g the Dr u m Ligh t  
To wash  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when  
you open the door.  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
To change the drum light  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right  
corner of the cover. Remove the cover.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb only with a 10-  
watt appliance bulb. Replace the cover and secure with the  
screw.  
screen in dryer.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
10  
 
Is the load too big or too heavy?  
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.  
TROUBLESHOOTING  
Was the load overdried?  
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can  
cause lint-attracting static electricity. See “Drying, Cycle, and  
Temperature Tips.”  
First try the solutions suggested here and possibly avoid  
the cost of a service call...  
Was paper or tissue left in pockets?  
Clean out pockets before drying.  
Clothes are not drying satisfactorily  
Is pilling being mistaken for lint?  
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and  
laundering.  
Check the following:  
Is the lint screen clogged with lint?  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.  
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air  
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust  
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or  
flexible metal vent. See your Installation Instructions.  
Stains on load or color change  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can  
stain your garments.  
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy  
metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.  
Were items soiled when placed in the dryer?  
Items should be clean before being dried.  
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers  
use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning,  
but you may not have heat.  
Were items properly sorted?  
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from  
noncolorfast items.  
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for  
the types of garments being dried. See “Drying, Cycle and  
Temperature Tips.”  
Items shrinking  
For gas dryers, is the valve open on the supply line?  
Was the dryer overloaded?  
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one  
fabric softener sheet, and use it only once.  
Dry smaller loads that will tumble freely.  
Did the load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Loads are wrinkled  
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?  
Expect longer drying times with items rinsed in cold water  
and with items that hold moisture (cottons).  
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Remove load as soon as tumbling stops.  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Did the load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Dryer will not run  
Check the following:  
Is the power cord plugged in?  
Odors  
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, re-wash and dry the clothing.  
Was the START button firmly pressed?  
Is a cycle selected?  
If the dryer is electric, is it being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
Unusual sounds  
If the dryer is gas, there may be a gas leak.  
Turn off the gas supply line, leave your house, and then call  
your local gas company.  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Garment damage  
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Check the following:  
Were zippers, snaps, and hooks left open?  
Lint on load  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were care label instructions followed?  
Were items damaged before drying?  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Is the load properly sorted?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
11  
 
In the U.S.A  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Call the Whirlpool Customer Interaction Center  
toll free: 1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
If you need replacement parts  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance. To locate  
factory specified replacement parts in your area, call our  
Customer Interaction Center (in the U.S.A.) or your nearest  
designated service center.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
To locate the Whirlpool designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
In Can ada  
Call the Inglis Customer Interaction Center toll free:  
1-800-461-5681 8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST)  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Referrals to local dealers.  
For service in Canada  
Call 1-800-807-6777. Inglis Limited designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in Canada.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to us with any  
questions or concerns at:  
Customer Interaction Center  
Inglis Limited  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
12  
 
WHIRLP OOL GOLD® DRYER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY  
For five years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts to replace the electronic control system if defective in  
materials or workmanship.  
Whirlpool Corporation will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in. (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer  
to the venting section of this manual and your Installation Instructions.  
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to  
replace owner accessible light bulbs.  
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited  
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not  
approved by Whirlpool Corporation or Inglis Limited.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
9. Any labor costs incurred during the Limited Warranty.  
WHIRLPOOL CORPORATION AND INGLIS LIMITED SHALL  
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does  
not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to  
determine if another warranty applies.  
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help  
can be found by checking “Assistance or Service,” or by calling  
our Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from  
anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer  
Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-  
2692. For service in Canada, call Inglis Limited at  
1-800-807-6777.  
2/01  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or  
installation date for in-warranty service.  
Write down the following information about your dryer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and  
Features.”  
13  
 
Notes  
14  
 
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves  
à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque  
possible de décès ou de blessure grave  
si vous ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de  
blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter d’allumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
15  
 
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation  
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la  
sécheuse.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de  
cuisson dans votre sécheuse. Les articles  
contaminés par des huiles de cuisson peuvent  
contribuer à une réaction chimique qui pourrait  
causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui  
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés  
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,  
d'autres substances inflammables, ou de substances  
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui  
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse  
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une  
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation  
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de  
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et  
pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou  
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils  
ne soient recommandés par le fabricant du produit  
assouplissant de tissu ou du produit.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des  
matériaux semblables.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite  
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près  
d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,  
enlever la porte du compartiment de séchage.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque  
charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou  
autour de l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse  
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une  
personne qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour  
est en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences  
de liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
16  
 
P IÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
REMARQUE: Les dessins dans ce livret peuvent être différents de votre sécheuse. Ils sont destinés à montrer les différentes  
caractéristiques de tous les modèles couverts par ce livret. Le modèle que vous avez ne comporte peut-être pas toutes les  
caractéristiques.  
1. Tableau de commande  
Autres caractéristiques que votre  
sécheuse peut avoir :  
2. Plaque signalétique des numéros de  
modèle et de série  
Sélecteur de signal de fin de programme  
Sélecteur WRINKLE SHIELD™  
Sélecteur WRINKLE SHIELD™ Plus  
Capteur électronique ACCUDRY™  
Capteur de séchage automatique  
Lampe du tambour  
3. Tambour de la sécheuse  
4. Filtre à charpie  
5. Porte à grande ouverture  
Grille de séchage  
17  
 
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets  
plus petits augmentent la durée de séchage.  
2
VÉRIFICATION  
DU CONDUIT  
1
DÉVACUATION  
4"  
(10.2 cm)  
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système  
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité  
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser  
les dégagements minimums recommandés pour l’installation  
(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de  
combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions  
d’installation pour plus de renseignements.  
4"  
(10.2 cm)  
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers  
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis  
l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué  
dans les instructions d’installation.  
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de  
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins  
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors  
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit  
graduellement pour éviter de le déformer.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en  
plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne  
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La  
charpie risque de s’accrocher aux vis.  
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système  
adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas couverte en vertu de  
la garantie.  
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une  
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il  
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.  
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille  
de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd  
ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit  
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement  
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier  
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux  
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit  
d’évacuation.  
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon  
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de  
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.  
Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et  
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet  
d’évacuation.  
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une  
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,  
pour enlever la charpie.  
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit  
d’évacuation fonctionne librement.  
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions  
d’installation fournies avec la sécheuse pour une  
vérification finale de l’appareil.  
18  
 
Mise en m ar che de la séch euse  
UTILISATION DE LA  
SÉCHEUSE  
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la  
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière  
accumulée durant l’entreposage et l’expédition.  
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et  
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir  
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des  
vêtements.  
Risque d’explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables,  
telle que l’essence, loin de la sécheuse.  
2. Tourner le bouton de commande de programme au  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été  
touché par un produit inflammable (même après  
un lavage).  
programme recommandé pour le type de la charge à faire  
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique ( ) pour  
faire sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir  
“Conseils pour séchage, programmes et température”.  
*
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
3. Choisir un réglage de température sur les modèles avec un  
sélecteur de température/tissus. Les descriptions des  
programmes comprennent des suggestions pour le réglage  
de la température.  
REMARQUE : Le sélecteur de température fait partie du  
bouton de commande des programmes sur certains  
modèles.  
Risque d’incendie  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever  
l’huile.  
4. Sélectionner le signal de fin de programme si disponible. Le  
signal est utile lors du séchage de vêtements de pressage  
permanent ou synthétiques. Retirer promptement ces articles  
de la sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux  
plis.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis  
par tout genre d’huile (y compris les huiles de  
cuisson).  
Sur certains modèles  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à  
linge ou par le programme de séchage à l’air.  
Le signal de fin de programme peut être ajusté. Tourner le  
sélecteur au volume désiré.  
OU  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Le signal de fin de programme fait partie du bouton de  
mise en marche (START). Tourner le bouton de mise en  
marche à marche (ON) ou arrêt (OFF).  
5. Sélectionner l’option désirée. Voir “Caractéristiques  
supplémentaires”.  
6. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).  
19  
 
Ar r êt et r em ise en m ar ch e  
Con seils pou r séch age, pr ogr am m es et  
tem pér atu r e  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un  
programme.  
Choisir le programme et la température corrects pour votre  
charge.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de  
commande de programme à arrêt (OFF).  
La période de refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge  
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous  
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus  
facilement.  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit  
pointer vers une zone d’arrêt (Off) quand la sécheuse n’est pas  
utilisée.  
Conseils de séchage  
Pour remettre la sécheuse en marche  
1. Fermer la porte.  
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont  
disponibles.  
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température  
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissus, utiliser  
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger  
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur l’emballage.  
(si désiré).  
3. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).  
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus de pressage  
permanent, tricots et tissus synthétiques.  
Char gem en t des vêtem ents  
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas  
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que  
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant  
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient  
un culbutage adéquat.  
Conseils pour les programmes et la température  
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage  
automatique éconergique (Energy Preferred Automatic  
Setting)( ) si disponible sur votre sécheuse.  
*
Vêtements  
de travail  
épais  
Utiliser un réglage de chaleur élevée (High Heat) pour sécher  
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de  
travail.  
4 pantalons, 4 jeans, 2 survêtements (haut)-  
shirts, 2 survêtements (bas), 4 chemises  
Articles  
délicats  
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,  
8 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou  
pyjamas, 1 ensemble pour enfant  
Utiliser un réglage de chaleur moyenne (Medium Heat) pour  
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, sous-  
vêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.  
Utiliser un réglage de chaleur basse (Low Heat) pour sécher  
les articles légers tels que la lingerie, chemisiers, robes et  
certains tricots.  
Serviettes  
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,  
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain  
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le  
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
Charge mixte 3 draps (1 extra grand, 2 jumeaux), 4 taies  
d’oreillers,  
9 t-shirts, 9 shorts, 3 chemisiers,  
10 mouchoirs , 3 chemises  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou  
superposés.  
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des  
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux  
directives sur l’étiquette du produit. Si vous éprouvez une  
incertitude à l’égard du choix d’une température pour une  
charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus  
élevé.  
20  
 
Programme de séchage sans chaleur (Fluff Air) ou réglage  
à l’air seulement (Air Only)  
Description des pr ogr am m es  
Utiliser le programme de séchage sans chaleur (Fluff Air) ou le  
réglage à l’air seulement (Air Only) pour les articles qui  
demandent un séchage sans chaleur (Fluff Air) tels que la  
mousse, le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la  
chaleur. Régler le bouton de commande au programme de  
séchage sans chaleur (Fluff Air) ou choisir réglage à l’air  
seulement (Air Only) sur le sélecteur de température et régler le  
bouton de commande de programme à séchage minuté (Timed  
Dry). Le tableau suivant montre des exemples d’articles qui  
peuvent être séchés sans chaleur /réglage à l’air seulement.  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse  
peut varier du modèle illustré.  
Type de charge  
Programme  
sans chaleur/  
réglage à l’air  
seulement*  
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-  
gorge et jouets rembourrés  
Bouton de réglage de programme  
20 - 30  
Plastique - rideaux de douche, nappes de  
table  
Programme(s) automatique(s)  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Utiliser le programme automatique pour sécher la plupart des  
charges. La sécheuse utilise le système électronique  
ACCUDRY. La commande détecte le niveau d’humidité dans la  
charge et arrête la sécheuse lorsque la charge atteint le degré de  
séchage choisi.  
Tapis à endos de caoutchouc  
Oléfine, polypropylène, nylon diaphane  
(*Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le  
séchage au besoin.  
Après le séchage d’une charge dans l’un ou l’autre des  
programmes automatiques, vérifier le degré de séchage.  
Lors de l’utilisation du séchage sans chaleur (Fluff Air) ou à  
l’air seulement (Air Only)  
Si la charge est plus sèche que le degré que vous préférez,  
sélectionner un réglage plus près de Moins Sec (Less Dry) la  
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.  
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,  
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.  
Sélectionner un réglage plus près de Très Sec (Very Dry) la  
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.  
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
La durée de séchage varie avec un programme automatique. Le  
type de tissu, la quantité de la charge et le degré de séchage  
choisi affectent la durée de séchage. Voir “Conseils pour  
séchage, programmes et température”.  
Car actéristiqu es su pplém en tair es  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse  
peut varier du modèle illustré.  
Programme(s) de séchage minuté (Timed Drying)  
Le programme Timed Drying (séchage minuté) est utile pour les  
articles lourds et encombrants tels que les couvre-lit et les  
vêtements de travail, ou les grosses charges qui demandent un  
temps de séchage prolongé. Régler le bouton de commande de  
programme, si disponible, à High Heat (chaleur élevée).  
Serviettes (Towels)  
Sélectionner ce réglage pour sécher à fond des articles extra  
lourds tels que les couvre-matelas et les tissus piqués ou une  
charge de serviettes. Faire le réglage du sélecteur de  
température, si disponible, à chaleur élevée (High Heat).  
Sur certains modèles, on peut utiliser le programme Timed  
Drying (séchage minuté) pour les articles légers tels que la  
lingerie ou les tricots. Régler le sélecteur de température à Low  
Heat (chaleur basse).  
Articles delicats (Delicate)  
Choisir ce programme pour sécher très délicatement des articles  
comme les vêtements d'exercice, les rideaux clairs ou la dentelle.  
Régler le sélecteur de température, le cas échéant, à la chaleur  
très basse.  
REMARQUE: Utiliser le programme Timed Drying pour  
compléter le séchage d’articles s’ils sont encore humides après  
le programme automatique.  
21  
 
Réglage WRINKLE SHIELDPlus 30/90 Minute  
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès  
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La  
caractéristique WRINKLE SHIELD Plus fournit un culbutage à  
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.  
Grille de séchage  
La grille est utile pour faire sécher à la machine des articles que  
vous ne feriez pas nécessairement culbuter (par exemple,  
chandails).  
Utilisation de la grille de séchage  
1. Ne pas enlever le filtre à charpie.  
2. Glisser le grille de séchage par-dessus le fond de l’ouverture  
de la porte de la sécheuse. Appuyer dessus pour la fixer sur  
le cadre.  
Choisir l'option WRINKLE SHIELD Plus 30 Minute pour 30  
minutes du programme antifroissement plus ou 90 Minute pour  
90 minutes du programme antifroissement plus. L'option  
WRINKLE SHIELD Plus fait culbuter périodiquement la charge  
sans chaleur durant le temps choisi.  
Séchage intense (Heavy Dry)  
3. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace  
entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les  
surfaces. Fermer la porte.  
Sélectionner ce réglage pour faire sécher également les articles  
de grande taille ou lourds tels que les serviettes de bain ou les  
robes de chambre en coton épais. Régler le sélecteur de  
température si disponible, à chaleur élevée (High Heat).  
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article par- dessus le  
bord de la grille.  
Séchage humide (Damp Dry)  
4. Choisir le programme de séchage minuté (Timed Dry) sans  
chaleur (Fluff Air). Les articles contenant de la mousse, du  
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une  
corde à linge ou au programme de séchage sans chaleur.  
Choisir ce réglage pour sécher des articles au niveau humide ou  
sécher des articles qui ne demandent pas un programme  
complet de séchage. Sécher à ce réglage les articles tels que les  
jeans (pour empêcher la raideur) ou les vêtements en coton (pour  
rendre le pressage plus facile). Régler le sélecteur de température  
si disponible, à chaleur élevée (High Heat).  
5. Appuyer sur le bouton de mise en Marche (Start).  
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage  
normal. Ne pas utiliser des programmes automatiques avec cette  
grille de séchage.  
Réglage Pressage par culbutage (TUMBLE PRESS®)  
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être  
séchés sur une grille et le programme, la température et la durée  
de séchage suggérés. La durée de séchage dépendra du degré  
d’humidité des articles.  
Sélectionner ce réglage pour enlever les faux plis des articles tels  
que le linge empilé dans une valise ou des articles froissés pour  
avoir été laissés dans la sécheuse trop longtemps. Régler le  
sélecteur de température, si disponible, à chaleur moyenne  
(Medium) ou à chaleur basse (Low Heat) selon la texture des  
tissus dans votre charge.  
Séchage sur grille  
Chandails en laine  
Prog.  
Temp.  
Durée*  
Séchage  
minuté  
(Timed  
Dry)  
Basse  
(Low)  
60  
Système de soin de tissu de DRYEL®  
Former la taille normale et  
étaler à plat sur la grille  
Lors de l’utilisation de produit de DRYEL, sélectionner le réglage  
DRYEL dans le programme Timed Dry (séchage minuté) et le  
réglage DRYEL (High/Heavy) sur le sélecteur de température.  
DRYEL, employé conformément au mode d’emploi du fabricant,  
a été testé et approuvé pour emploi dans les sécheuses de taille  
normale construites par Whirlpool Corporation.  
Jouets rembourrés ou  
oreillers  
Séchage  
minuté  
Basse  
(Low)  
60  
90  
90  
(Timed  
Dry)  
Rembourrage de coton ou  
de polyester  
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)  
Jouets en peluche ou  
oreillers  
Séchage  
sans  
chaleur  
Aucune  
Aucune  
Si le modèle que vous avez comporte un signal de fin de  
programme (End of Cycle), le signal sonore se fait entendre  
lorsqu’un programme est complété. Si la fonction de WRINKLE  
SHIELDest choisie le signal sonore se fait entendre à intervalles  
de quelques minutes. Le signal s’arrête lorsqu’on ouvre la porte  
ou lorsqu'on tourne le bouton de commande de programme à Off  
(arrêt).  
Rembourrage en  
caoutchouc mousse  
(Air)  
Espadrilles ou  
chaussures en toile  
Séchage  
sans  
chaleur  
(Air)  
*(Minutes) Remettre le temps pour compléter le séchage,  
au besoin.  
Sur certains modèles  
Le signal de fin de programme est fixe.  
OU  
Le signal de fin de programme peut être choisi. Le signal sera  
entendu seulement si le signal est réglé à Marche(On).  
22  
 
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
ENTRETIEN DE  
LA SÉCHEUSE  
Nettoyage du filtr e à char pie  
Nettoyage avant chaque charge  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
Le filtre à charpie est situé dans la porte de la sécheuse. Nettoyer  
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par  
la charpie peut augmenter le temps de séchage.  
5. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
Nettoyage  
1. Retirer le filtre à charpie directement vers le haut. Rouler la  
charpie avec les doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le  
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève  
difficilement.  
Nettoyage de lintérieu r  
de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
2. Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en  
place.  
Risque d'explosion  
IMPORTANT :  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer un échauffement ou des dommages à la  
sécheuse et aux tissus.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de  
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent  
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte  
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus  
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie  
avant et après le séchage de serviettes neuves.  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de l’eau presque chaude.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
OU  
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son  
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser  
de la charpie accumulée. (Voir “Vérification du conduit  
d’évacuation”.)  
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la  
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
toute la teinture qui reste soit enlevée.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
Nettoyage au besoin  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
Les résidus de détergents et d’assouplissants de tissus peuvent  
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut  
causer des temps de séchage prolongés pour votre linge, ou  
causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit  
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la  
charpie tombe du filtre.  
pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent  
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas  
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements  
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une  
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six  
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une  
accumulation de résidus.  
Lavage  
Comment enlever la charpie accum ulée de  
lintérieur de la séch eu se  
1. Rouler la charpie avec les doigts pour l’enlever.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
chaude.  
La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent,  
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué  
par une personne qualifiée.  
23  
 
Ch angemen t de lampou le déclairage  
du tam bou r  
DÉPANNAGE  
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur  
du tambour lorsqu’on ouvre la porte.  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous  
évitera peut-être le coût d’une visite de service...  
Changement de l’ampoule du tambour  
Séchage des vêtements non satisfaisant  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation  
Vérifier ce qui suit :  
électrique.  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.  
Enlever le couvercle.  
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à  
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5  
à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à  
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne  
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système  
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un  
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les  
instructions d’installation.  
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le  
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un  
conduit flexible en métal. Voir les instructions d’installation.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.  
4. Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir  
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir  
“Conseils pour séchage, programmes et température”.  
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite  
d’alimentation est-il ouvert?  
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille  
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par  
charge et l’utiliser une seule fois.  
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la  
température est inférieure à 45ºF (7ºC)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite des températures supérieures à 45ºF (7ºC).  
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge  
était-elle très mouillée?  
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles  
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité  
(cotons).  
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour  
sécher rapidement?  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
Sécheuse en panne  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d’alimentation est-il branché?  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible  
temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?  
A-t-on sélectionné un programme?  
24  
 
Bruits inhabituels  
Rétrécissement des articles  
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain  
temps?  
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il  
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter  
librement.  
La charge a-t-elle été surséchée?  
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour  
séchage, programmes et température”.  
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
Charges avec faux plis  
Charpie sur la charge  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.  
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.  
La charge est-elle bien triée?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter  
librement.  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
La charge a-t-elle été surséchée?  
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?  
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie  
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.  
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour  
séchage, programmes et température”.  
La charge a-t-elle été surséchée?  
Odeurs  
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de  
charge. Voir “Conseils pour séchage, programmes et  
température”. Le surséchage peut causer de l’électricité  
statique qui attire la charpie.  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et  
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et  
ensuite le faire sécher.  
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les  
poches?  
Vider les poches avant le séchage.  
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la  
première fois?  
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une  
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.  
Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la  
charpie?  
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure  
normale et le lavage.  
Si la sécheuse est à gaz, il est possible qu’il y ait une  
fuite.  
Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le  
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.  
Taches sur la charge ou décoloration  
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien  
utilisé?  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
Endommagement des vêtements  
Vérifier ce qui suit :  
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets  
ont-elles été laissées ouvertes?  
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans  
la sécheuse?  
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l’emmêlement?  
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?  
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?  
Les articles ont-ils été bien triés?  
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
25  
 
Au Can ada  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle  
d’Inglis Limitée au :  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore  
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
1-800-461-5681 de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE)  
Nos consultants fournissent l’assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils électroménagers.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Les références aux concessionnaires locaux.  
Pour service au Canada  
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service  
désignés par Inglis Limitée sont formés pour remplir la garantie  
des produits et fournir un service après garantie partout au  
Canada.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces  
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront bien et  
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil WHIRLPOOL®. Pour localiser des pièces  
d’origine FSP dans votre région, téléphoner (aux É.-U.) au Centre  
d’interaction avec la clientèle ou au centre de service désigné le  
plus proche.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
Centre d’interaction avec la clientèle  
Inglis Limitée  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée.  
Aux États-Un is  
Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle  
sans frais : 1-800-253-1301.  
Nos consultants fournissent l’assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils ménagers.  
Renseignements d’installation.  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.).  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après garantie partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par  
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages  
jaunes.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème à :  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
26  
 
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLP OOL GOLD®  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies  
avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et la main d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux  
ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP pour remplacer  
le système de commande électronique si les matériaux et la fabrication s’avèrent défectueux.  
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation d’air. Un conduit d’évacuation  
en métal lourd de 4 po (10, 2 cm) doit être utilisé. Référer à la section Conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions  
d’installation.  
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le  
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.  
3. Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y  
compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme  
aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation d’un produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou Inglis Limitée.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis et du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
9. Tous les frais de main-d’oeuvre encourus au cours de la garantie limitée.  
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES  
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis,  
cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre  
marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s’applique.  
Certaines provinces et commande ne permettent pas l’exclusion  
ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que  
cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans  
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui  
peuvent varier d'un État à un autre ou d’une province à une autre.  
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section  
“Dépannage.” On peut trouver de l’aide supplémentaire à la  
section “Assistance ou Service,” ou en téléphonant à notre  
Centre d’interaction avec la clientèle au 1-800-253-1301, de  
n’importe où aux É.-U. ou en écrivant à : Whirlpool Corporation,  
Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor,  
MI 49022-2692. Au Canada, téléphoner à Inglis Limitée au  
1-800-807-6777.  
1/00  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble  
pour référence ultérieure. Pour le service sous  
garantie, vous devez présenter un document prouvant  
la date d’achat ou d’installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse  
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous  
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au  
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique  
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur  
votre appareil tel qu’indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.  
27  
 
8529302  
© 2001. Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
4/01  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Inglis Limited licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de Commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Inglis Limitée au Canada  
Tous droits réservés.  
 

Western Digital Computer Drive 00S9B0 User Manual
Westinghouse Camping Equipment 64001 User Manual
Wharfedale Speaker 1LT User Manual
Whirlpool Dishwasher DP4800XM User Manual
Whirlpool Microwave Oven WMC10007AW User Manual
Whirlpool Refrigerator WRNE322 User Manual
White Rodgers Carbon Monoxide Alarm 94 388 THRU 94 396 WR RBM TYPE 121 User Manual
Yamaha CD Player CDX 9 User Manual
Zanussi Cooktop ZIE6004F User Manual
Zanussi Refrigerator ZT 52 RL User Manual